Pubblicato in: Musiche Tradotte

Mahouka Koukou no Rettousei – Rising Hope Ita


73imQyDUn messaggio tenuto saldo; è la speranza che cresce!
Il mondo sprofonda inesorabile in questo caos,
sotto troppi strati per riuscire a contarli.
Niente è come me l’immaginavo e i miei sensi
Sono silenziosamente arrivati sul punto di scoppiare.
È come un labirinto ed io sono in un vicolo cieco;
I miei pensieri sono distorti.
Non c’è tempo per riposare;
Se perdessi di vista l’obbiettivo, impazzirei.
Fa’ attenzione!
Ehi, che succede? (Guarda dove metti i piedi!)
Non voglio giustificazioni! (Fai sul serio?!)
No, no, no, non preoccuparti!
1, 2, 3 Il ritmo del mio cuore è inarrestabile!
Ho ancora la vista offuscata, ma devo andare avanti;
Tu credi in me, ed io non posso tradire me stessa…
Sento un corno che suona con forza.
Anche se rimanessi sola o fossi obbligata a scappare,
Arriverà un nuovo giorno.
Anche se non posso fare magie, devo realizzare questo desiderio.
L’ho giurato.
C’è ancora un futuro che voglio vedere con te.
Anche se sto per piangere… anche se mi sento sconfitta…
Riesco a rimanere in piedi.
Un messaggio tenuto saldo; è la speranza che cresce!
Non c’è mai fine, sopportando nel peggior modo.
Dov’è la soluzione?
Anche se obbligato a mandare giù,
Alzati, andiamo, sbrigati! Forza!
Se non esce nulla dal tempo che impieghi, getta tutto nella spazzatura.
I rimpianti valgono meno della polvere!
Avanti con la two-step: OK, gridalo: OK. Scatena i tuoi desideri.
Sono io a decidere le forme d’approvazione,
quindi lascia volare l’algoritmo del mio cuore!
La mia voce risuona, dicendo “voglio lottare per questo”.
Ti lascerò obiettare un paio di volte,
Ma non puoi applicare a cuor leggero la scienza a questo sentimento!
Ascoltami bene… Devo dirti a che conclusione sono arrivata:
Vivrò credendo in tutti i sentimenti che mi hai donato,
E non m’interessa sapere se siano veri o meno.
“Cos’è esattamente un modello da seguire? Che significa amore ‘normale’?”
Ancora oggi continuo a chiedermelo…
Chiedendo ottengo una verità assoluta:
“Non mi serve quella roba; c’è ancora un futuro che voglio realizzare!”
Anche se la solitudine svanisse e mi stancassi di scappare,
Mi limiterò ad inseguire un nuovo giorno.
Anche se non posso fare magie, devo realizzare questo desiderio. L’ho giurato.
Il futuro insieme non è lontano.
La mia mano si unisce gentilmente alla tua:
Un messaggio tenuto saldo; è la speranza che cresce!
Pubblicato in: Musiche Tradotte

Naruto Shippuden – Silhouette Ita


12705815_originalContando insieme,
Mentre passavamo la linea di arrivo,
Non sapevamo ancora nulla.
Oltrepassando quella linea,
Ma vedendola sparire non appena ci voltammo,
non sapevamo ancora nulla.
Soffocando, soffocando, soffocando…
Uscirà il nostro brillante sudore!
Ci sono probabilmente ancora molte cose che nemmeno ricordiamo;
Tutti, anche lui, sono delle sagome.
Abbiamo finito di dimenticarci le cose che tenevamo strette,
Così possiamo semplicemente ridere e dire che non è nulla.
Mentre contiamo insieme,
Ci ricordiamo tutti:
Volevamo tutto.
Lo so…
Ahh, l’ho notato…
Le lancette dell’orologio… in questi giorni… non si fermano.
Combattendo, combattendo, combattendo per la proprietà,
Il tempo e i ricordi fluiscono,
Andando lontano, lontano, sempre più lontano…
Ci sono probabilmente ancora molte cose che nemmeno ricordiamo;
Tutti, anche lui, sono delle sagome.
Tutto ciò di cui ci preoccupiamo,
Abbiamo provato a spazzare sotto il tappeto,
Così possiamo semplicemente ridere e dire che non è nulla.
Agilmente, suavemente, balleranno…
Come quelle foglie, con questo obiettivo in mente,
Voglio procedere senza insofferenza.
Ci sono probabilmente ancora molte cose che nemmeno ricordiamo;
Ma ci sono anche cose
Che non cambieranno mai,
E tu, che mi hai insegnato tutto questo,
Sei una scolorita, una sagoma scolorita.
Afferrando le cose che vogliamo tenerci strette,
Diventeremo più maturi,
Senza lasciarli vagabondare…
Proteggendoli per tutto il tempo.
Allora un giorno…
Saremo in grado di riderci su.
Agilmente, suavemente, balleranno…
Quelle foglie che volano lontane
Pubblicato in: Musiche Tradotte

Shigatsu wa Kimi no Uso – Your Lie in April Ita


10198462_originalGli arcobaleni dopo la pioggia e i fiori che sbocciano coraggiosamente
Espandono i loro colori;
Mi sono innamorata di te quel giorno,
Mentre guardavi un cielo cremisi.
Neanche il minimo istante
Di questo drammatico film sparirà…
Perché lo intaglierò nel mio cuore.
Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi fatto capire;
Se facciamo brillare l’oscurità, ne uscirà un cielo stellato.
Smetti di nasconderti la tua tristezza dietro un sorriso,
Perché ognuna di queste stelle scintillanti brillerà per te.
La luce del mattino che ho salutato,
Essendomi dimenticata di dormire, era accecante,
Ma anche la tensione accumulata per colpa del mio emicrania
Si è placata quanto ti ho visto.
Un silenzio romantico;
Come zucchero che si scioglie in un té nero,
Mentre la tua voce echeggia nel mio corpo.
Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi donato questo sorriso;
Se facciamo brillare anche le lacrime, diventeranno stelle cadenti.
La tua mano è ferita, ma non lasciare mai più la presa;
Con un cielo pieno di desideri, il domani arriverà presto.
La luce che mi ha guidata eri tu
E son stata trascinata in una corsa;
Prima di saperlo, le nostre strade si son incrociate: è giunta l’ora!
Se possiamo brillare almeno qui…
Eri tu, eri tu! Sei stati tu ad avermi fatto capire;
L’oscurità finirà, quindi…
Eri tu, eri tu! Sei stato tu ad avermi fatto capire;
Se facciamo brillare l’oscurità, ne uscirà un cielo stellato.
Smetti di nasconderti la tua tristezza dietro un sorriso,
Perché ognuna di queste stelle scintillanti brillerà per te.
La risposta nasce sempre da una coincidenza?
Da una necessità?
Il cammino che abbiamo scelto è
Quello che finirà con l’essere il nostro destino.
Le speranze e le preoccupazioni che tieni chiuse
Fermamente dentro di te,
Sicuramente ci porteranno avanti
Facendoci diventare un’unica luce.